海印诗

Poem by Hai Yin


Index

舟夜一章

Boat Night All Told


水色连天色
风声益浪声
旅人归思苦
渔叟梦魂惊

Color of the water follows color of the sky
As the wind adds its voice to the roaring waves.
Travellers' thoughts of return grow bitter and
Old fishermen are frightened out of their dreams.

举棹云先到
移舟月逐行
旋吟诗句罢
犹见远山横

"Haul up oars!" is the first command.
Now the boat moves, following the moon.
Soon, even the chanting of prayers falls silent
As distant mountains heave on the horizon.

-- 海印


废话

Here is all that is known of Hai Yin: she wote this poem during the Tang dynasty. All the men, collecting and collating and copying poetry, kept this poem in play for 1300 years. And here it is. To me, reading it gives a sense of déja vu, as if I'd heard it -- or been there -- before.


Index