鱼玄机诗
Poems of Yu Xuanji
Index
送别
Farewell (2)
水柔逐器知难定 云出无心肯再归 惆怅春风楚江暮 鸳鸯一只失群飞 |
Rivers smooth things, one by one. It's hard to know how. When the clouds come out, I don't have the heart to go back. Melancholy spring wind sighs in a clear river dusk. This mandarin duck is always alone, never flies with a flock. |
-- 鱼玄机
废话
Farewell (送别) is a very common title in Chinese poetry. This poem doesn't mention any details of seeing someone off. So it might be a poem she is practicing her poetry on. Yu Xuanji drops no hints about herself for us in these lines. So just enjoy the poem.