孟郊诗
Poems of Meng Jiao
Index
邀人赏蔷薇
Inviting men to admire Rose Blossom
蜀色庶可比 楚丛亦应无 醉红不自力 狂艳如索扶 |
Southern colors should be comparable to Chu's flourishing but never will be. Brilliant crimsons are unreliable here, Their wild beauty like isolated relief. |
丽蕊惜未扫 宛枝长更纡 何人是花侯 诗老强相呼 |
A beautiful, cherished blossom, not yet swept away, Whose winding branches are twisted with age. Who will praise this noble flower, who Breathes with strength our ancient poetry? |
-- 孟郊
废话
This poem is in praise of the "flower girl" from the last poem who, at seventy, is master of both singing and of her chosen instrument. This poem has to sit with you for a while before you realize all that it is accomplishing.