孟郊诗

Poems of Meng Jiao


Index

送从舅端适楚地

Escorting my uncle Duan Shi to the lands of Chu


归情似泛空
飘荡楚波中
羽扇扫轻汗
布帆筛细风

Feeling returns of floating in emptiness,
Rowing, wandering the waves of Chu.
Cooling ourselves with a feathered fan as
Our cloth sail sifts the gentle wind.

江花折菡萏
岸影泊梧桐
元舅唱离别
贱生愁不穷

River flowers -- we pluck lotus blossoms,
Tie up the boat in shadows of parasol trees.
My best uncle sings his farewell.
My life's sadness is inexhaustible.

-- 孟郊


废话

Strange to think of Meng Jiao as sad. I think of this as his burden of empathy. And also, it is a part of the reality of living in times where life is so often unexpectedly ended. All this would set the present moment in sharp relief against the darkness.


Index