孟郊诗
Poems of Meng Jiao
Index
投赠张端公
Presented to Duke Zhang Duan
(一作赠裴枢端公)
(Written for Pei Shu to give to the duke)
君子量不极 胸吞百川流 嫉邪霜气直 问俗春辞柔 |
A gentleman beyond measure, Heart flowing like the rivers, Hating evil with cold uprightness, Speaking to the people with soft words. |
日户昼辉静 月杯夜景幽 咏惊芙蓉发 笑激风飚秋 |
At morning's door, a day of quiet brilliance. At evening's cup, night's distant landscape. Chanting that startles hibiscus into bloom. Laughter that raises autumn's gales. |
鸾步独无侣 鹤音仍寡俦 幸沾分寸顾 散此千万忧 |
A phoenix walks alone without companions. A crane eternally calls for its lost mate. Fortune favors you with scarce a glance, Scattering here uncountable worries. |
-- 孟郊
废话
This seems to be a poem that Pei Shu needed to express his sympathy with Duke Zhang. So he turned to his friend Meng Jiao, who happily wrote it for him. It seems like a personal, rather than an offical, offering.