孟郊诗

Poems of Meng Jiao


Index

游石龙涡

Visiting Rock Dragon Rapids


(四壁千仞散泉如雨)
(Four walls, two thousand meters, stream scattered like rain)

石龙不见形
石雨如散星
山下晴皎皎
山中阴泠泠

Rock dragon, its form obscured.
Rock rain, like scattered stars.
Below the mountain, clear and bright.
On the mountain, chill in the shade.

水飞林木杪
珠缀莓苔屏
畜异物皆别
当晨景欲暝

River flies into the treetops.
Pearls come to rest on moss walls.
Apart from the cattle, all is otherworldly.
Come dawn and shadows linger on.

泉芳春气碧
松月寒色青
险力此独壮
猛兽亦不停

Stream's fragrance, the green of spring.
Moon in pines, a cold living white.
Dangerous power in this solitary strength.
Even beasts of prey don't linger.

日暮且回去
浮心恨未宁

Night approaches and I turn back.
Overflowing heart, sad not to find peace.

-- 孟郊


废话

The last poem of Meng Jiao was extraordinary for being like an historical cinematic moment. This one is extraordinary for being, except for the final two lines, pure description. Both are unusual for having a single face. Neither appears to have any hidden meaning or subtext. The previous poem was the history of the south amid the nature of the south. And this one is pure nature, possibly set in Henan, which would be the south. Meng Jiao is, in each poem, putting into practice his Five Gurglings agenda.


Index