Poems of Meng Jiao
Shangzhou Guest Hut
Shang Mountain, big snow storm.
Wanderer without a coat.
Can't see my way in any direction.
A hundred worries crowd my thoughts.
Short day, already it feels late.
Long night, knowing cold is coming on.
Tears flow from Xiaoxiang strings
As I play Qu Song's bitter tune.
Knowing his notes today is easy.
It's knowing his old meaning that is hard.
Sound, meaning, who could separate them?
The wise will learn the lesson that they hold.
Chu, or similar, again. Xiaoxiang is more or less the symbolic pseudo-country of the sorrows of the Warring States for the Tang poets. I'm assuming that Qu Song (屈宋) is a proper name as it fits that way grammatically. But I can't identify a Qu Song from the Warring States or similar.