孟郊诗

Poems of Meng Jiao


Index

感兴

These Feelings


拔心草不死
去根柳亦荣
独有失意人
恍然无力行

Uplifting, that the grass isn't dead,
That a willow stump still manages to bloom.
It's only people that disappoint
And suddenly, I'm listless.

昔为连理枝
今为断弦声
连理时所重
断弦今所轻

Before this, everything was connected.
Today, only the sound of broken strings.
Entwined, each moment was important.
Without you, the present has no weight.

吾欲进孤舟
三峡水不平
吾欲载车马
太行路峥嵘

I feel like taking a little boat down
Three Gorges, where the water has no peace.
Or like taking a horse and cart far up
Into the high and cold, cold mountains.

万物根一气
如何互相倾

If all things are rooted in one spirit,
How about we stay together now?

-- 孟郊


废话

A poem for Meng Jiao's dead wife. If the collators are correct, he's still mourning her almost ten years gone. I can see their thinking. It's a poem of mature mourning. But they could be wrong. Maybe he wrote it as he sat beside her grave. Maybe he always had this kind of poetry in him.


Index