孟郊诗
Poems of Meng Jiao
Index
感兴
These Feelings
拔心草不死 去根柳亦荣 独有失意人 恍然无力行 |
Uplifting, that the grass isn't dead, That a willow stump still manages to bloom. It's only people that disappoint And suddenly, I'm listless. |
昔为连理枝 今为断弦声 连理时所重 断弦今所轻 |
Before this, everything was connected. Today, only the sound of broken strings. Entwined, each moment was important. Without you, the present has no weight. |
吾欲进孤舟 三峡水不平 吾欲载车马 太行路峥嵘 |
I feel like taking a little boat down Three Gorges, where the water has no peace. Or like taking a horse and cart far up Into the high and cold, cold mountains. |
万物根一气 如何互相倾 |
If all things are rooted in one spirit, How about we stay together now? |
-- 孟郊
废话
A poem for Meng Jiao's dead wife. If the collators are correct, he's still mourning her almost ten years gone. I can see their thinking. It's a poem of mature mourning. But they could be wrong. Maybe he wrote it as he sat beside her grave. Maybe he always had this kind of poetry in him.