白居易诗
Poems of Bai Juyi
Index
鹦鹉
Parrot
竟日语还默 中宵栖复惊 身囚缘彩翠 心苦为分明 |
Day's end and your voice springs from the darkness. Midnight and you wake me from your perch. You are a blue-green splendor incarnate. And unmistakably you vent your spleen. |
暮起归巢思 春多忆侣声 谁能拆笼破 从放快飞鸣 |
Every evening you think of returning to your old nest. Every spring you are filled with memories of your mate. Won't someone please release you from this prison So that your cries will swiftly fade away? |
-- 白居易
废话
I don't know when this was written. The irritation caused by the bird appears to be longstanding. And if it were Bai Juyi's bird, he could simply get rid of it. Maybe it's his wife's parrot. Or maybe it belongs to his favorite singing girl in the house. All we know for certain about this poem is that Bai Juyi is sick of this damn bird.