鱼玄机诗
Poems of Yu Xuanji
Index
访赵炼师不遇
I Went to Visit Master Zhao But He Wasn't Home
何处同仙侣 青衣独在家 暖炉留煮药 邻院为煎茶 |
Where will we find our immortal companion? Only a simple servant is at home. He has herbs left boiling on the warm stove And tea is simmering out in the courtyard. |
画壁灯光暗 幡竿日影斜 殷勤重回首 墙外数枝花 |
Painted walls, dim in the lamplight. A banner hangs in the slanting morning's rays. Eagerly, I look all around and then look again. Beyond the wall, so many branches are in bloom. |
-- 鱼玄机
废话
Yu Xuanji, near life's end says, "I was not wrong to seek the best of company." I think that is what she is doing here. The term 炼师 means a Daoist master, a training master, training himself and others. Yu Xuanji knows what she is looking for in Daoism: the fragrant mind. But this time no teacher is there for her. This poem could have been written any time after she left her husband in 863.