薛涛诗

Poems of Xue Tao


Index

赠韦校书

For Omissioner Wei


芸香误比荆山玉
那似登科甲乙年
澹地鲜风将绮思
飘花散蕊媚青天

Some mistake the smell of books for Thorn Mountain jade.
That's like passing your imperial exams on the second try.
Quietly, a fresh wind will bring you beautiful things to write,
Floating flowers whose scattered petals will flatter Heaven.

-- 薛涛


废话

I think Xue Tao is trying to cheer up a scholar who failed his exams the first try and only now has passed them and found a job. While the tests were somewhat objective, the jobs afterwards were fairly political in distribution. Sons of powerful families could get good first jobs, like Omissioner, even if they were a bit dim, exam-wise. The imperial exams were plenty serious though. Think Graduate Records Exams on steroids. I'm not sure that the first two lines are not a subtle put-down which our scholar was not clever enough to have noticed.


Index