薛涛诗

Poems of Xue Tao


Index

十离诗鹰离鞲

Ten Poems of Leaving: Hawk Leaves Glove


爪利如锋眼似铃
平原捉兔称高情
无端窜向青云外
不得君王臂上擎

Talons sharp as a spear's point, eyes like bright bells,
Seizing rabbits on the plain won me your high praise.
Beyond all limits, I've sped away, far beyond the clouds.
I cannot rise from my lord's fist again.

-- 薛涛


废话

This poem was worth translating just for the metaphor of "eyes like bright bells."


Index