薛涛诗
Poems of Xue Tao
Index
十离诗犬离主
Ten Poems of Leaving: Dog Leaves Master
驯扰朱门四五年 毛香足净主人怜 无端咬著亲情客 不得红丝毯上眠 |
Tame at your vermillion gate for four or five years, my clean fur was always your delight. Now, for no reason, because I bit your favorite guest, you won't let me sleep on the red silk carpet. |
-- 薛涛
废话
Xue Tao left these Ten Poems of Leaving without any little notes or preface. This one suggests that they were just poems of amusement, perhaps for guests. Did she prepare them beforehand so she could appear spontaneous later?