薛涛诗

Poems of Xue Tao


Index

春郊游眺寄孙处士二首

Spring Outing to an Overlook, for Master Sun , in two verses


低头久立向蔷薇
爱似零陵香惹衣
何事碧溪孙处士
百劳东去燕西飞

I stand with bowed head among the roses.
I love how their fragrance drives the death from my skirts.
What brings Master Sun to this jade stream,
As butcherbirds leave the east and swallows head west?

今朝纵目玩芳菲
夹缬笼裙绣地衣
满袖满头兼手把
教人识是看花归

This morning, as far as I can see, playful fragrance.
Basket under my arm, in my best embroidered clothes,
Sleeves full, head full of what my hands are doing,
Knowing you will praise me when I bring these flowers home.

-- 薛涛


废话

I would say Xue Tao is now finished with the Xichuan commandery. She is under Daoist orders. The "embroidered clothes" may mean that she has just finished her training." With all the wars and rebellions during her stay as hostess, no wonder her clothes seemed full of death. But she's free of that now. A mind that can see the playful fragrance of the world has attained a kind of freedom. The Daoism of her time was a practical discipline and these were its results.


Index