薛涛诗
Poems of Xue Tao
Index
酬祝十三秀才
Invoking Blessings on Thirteen Exam Graduates
浩思蓝山玉彩寒 冰囊敲碎楚金盘 诗家利器驰声久 何用春闱榜下看 |
Consider well blue mountains covered in chill jade. Smash their icy shroud and their treaures are revealed. A poet's treasure is a voice that spreads out forever. What matter that your names are on the list this spring? |
-- 薛涛
废话
This poem is probably from Xue Tao's time as Xichuan district's hostess. And while we knew she was brought there by Wei Gao, we now know she was connected to his third successor some ten years after his death. As the highest imperial officer in a great district, Wei Gao would probably be expected to make appropriate gestures for the graduates of the regional exams in the spring. This poem would have been a part of that.