Poems of Meng Jiao
Escorting Pure Seclusion monks returning to an old temple in the Chu mountains
(Written of the Pure Land monks traveling to Jiangsu, escorting the Mountain Stream monks)
Upon the waves, we leave Wu's border.
Break of dawn, we climb Chu's peaks.
Mountain temple, since last I saw you, the
Cloud shadows have written upon you constantly.
My poem praises these blue clouds' phrases.
But the Way tests the pure lotus heart.
You should smile on this wandering duckweed
Who doesn't know the hidden depths of your pines.
In the title, Jiangsu could be Suzhou or any other place name abbreviated 苏. "Seclusion" is in the sense of "withdrawing from the world," purely withdrawn monks. Wu and Chu are both states of the Warring Kingdom period. I imagine that a "pure lotus heart" means something specific but I can't tell what.
It also seems to me that Meng Jiao is serving as a guide in this poem. In the last poem, I talked about the use of the character 送 in the titles. For Meng Jiao, who was accustomed to and loved the wilderness, the character may actually mean "guiding."