Poems of Meng Jiao
A poem sent to Secretary Li Shiyu, thanking him for visiting me when I was sick on a rainy autumn evening
Autumn wind in the bare willows
As a distant guest is heard above the rain.
A heaviness obscured the goodness of evening
As I sat alone, only thinking of sincerity.
As injustice moved me to chant a sickly poem,
You came and restored joy, worries vanished.
You washed away troubles and confusion,
Restoring clarity and freedom to my senses.
Still in bed, no longer tired,
For a long while I read you my new poems.
Wise men don't so much value medicine
As they treasure this leisurely mood.
It seems as everything in this poem is written in idiom and allusion. So this translation tries to say, in simple terms, what Meng Jiao wrote to his friend. You will notice that Meng Jiao's friends all seem to have mid- to high-level titles. This reaffirms to me the esteem he was held in and the influence his poetry had within the empire.