孟郊诗
Poems of Meng Jiao
Index
蓝溪元居士草堂
Blue Creek, Recluse Ju's Thatched Hut
市井不容义 义归山谷中 夫君宅松桂 招我栖蒙笼 |
Cities cannot tolerate justice. Justice finds its way to mountain valleys. A gentleman who lives among the pines Beckons me to perch here in his coop. |
人朴情虑肃 境闲视听空 清溪宛转水 修竹徘徊风 |
A simple man concerning himself with reverence Who guards himself against all worldly noise. A clear stream flowing to the river. A tall bamboo swaying in the wind. |
木倦采樵子 土劳稼穑翁 读书业虽异 敦本志亦同 |
Woodcutters tire of cutting trees. Old farmers all grow weary of the dust. Not so of those concerned with reading, Sweet source of mutual aspirations. |
蓝岸青漠漠 蓝峰碧崇崇 日昏各命酒 寒蛩鸣蕙丛 |
Creek banks, green and silent. Blue peaks of lofty, distant jade. At twilight, we each call for wine As, among the orchids, crickets sing. |
-- 孟郊
废话
This poem needs no help from me.